,爱)
现场的亚洲观众,不管是华夏还是棒国,均是蹦跳的抬手回应这姜离。
异口同声的高声大唱着:“love, love, love, love!”
同时他们手中的应援棒颜色变为了浪漫的粉色。
亚洲观众在整个25w人的会场内,占据少数,但此刻他们的声音汇合起来,听起来丝毫不比欧美观众少。
“but it grew from a simple crush, crush, crush, crush..”(它从简单的迷恋,迷恋,迷恋,迷恋成长)
亚洲观众们立即又是跟着唱着后面几个单词。
“crush, crush, crush, crush..”
此刻好像是,不是在欧美开演唱会一般,仿佛回到了华夏,棒国,---亚洲!
“being without you girl, I was all messed up, up, up, up..”(没有你,我的世界一团糟)
“when you walked out, said that you''d had enough-nough-nough-nough..”(当你走了出来,说你已经受够了,够了,了)
“been a fool, girl I know..”(变成一个傻瓜,从我认识你开始)
随着歌曲的展开,亚洲观众们微微一愣。
怎么都是英文?
以他们听了那么多遍的记忆来,除了刚开始的两句英文后,接下来不是棒国语言了嘛?
怎么?
姜离改词了?
不过这愣神也只是稍纵即逝,管他呢!
反正歌还是那一首,意思还是那个意思,旋律仍旧是那个旋律。
或许是姜离为了契合,照顾欧美观众们,所以把原本属于棒国的词变为了英文唱出来吧!
他..太暖心了!
殊不知,其实这首歌曲本身就是欧美那的,上一世只不过是棒国人翻唱过去的。
姜离自然清楚这一首歌曲的起源,所以本次特地挑选了这一首能直接转换英语的歌曲,作为回馈棒国粉丝的歌。
“didn''t expect this is how things would go..”(没想到这是怎么回事)
“maybe in time, you''ll ge your mind..”(也许某一天,你会改变你的想法)
“Now looking back i wish i could rewind..”(现在回想起来,我还想跟你在一起)
欧美观众们本以为这会是一首棒国,或者华夏歌曲,其实心中多少有点失落的。
但是当听到姜离唱出的歌词后。
好吧!
他们很快加入了亚洲粉丝们的尖叫阵营中,有些欧美观众身边有着亚洲观众,跟着他们的动作跳了起来。
姜实在是太暖心了,生怕我们听不懂,特地改了语言!
家人们,谁懂啊!
哭死,泪目了!
最新网址:xiashukan.com