婉晴离开加拿大之前,Ncp这学期刚好结束,学校将放假一段时间,在新年之初开始新的学期和课程。
然而疫情发生后,Ncp通知所有老师和学员停课,何时复课等待通知。
婉晴本以为自己因为无法尽快回去,会影响今后的cLb级别,她最担心的,是自己回去后还要去考试中心重新定级,担心会被安排到其他的语言学校,她担心自己回去后不在Sophia老师的班级,而被安排到其他的班级。
想到这些,她给Sophia老师写了一封“非常正式”的邮件,所谓的“正式”,就是按照老师上课时讲的格式写邮件,包括:标题(Subject Line)、称呼(Greeting)、正文 (body)、结束语 (closing)、签名 (Signature)。
她甚至还按照老师讲课要求的那样,标题与称呼、称呼与正文、结束语与签名之间有的空两行,有的空四行,这些事项都中规中矩。
她在邮件中有句话是这样写的:“because of epidemic, we all o be isolated. So, I ’t go back to school on time.”
看后,她满意地点点头,然后发了出去。
两天后,她看见Sophia老师回复的邮件,她告诉婉晴:Ncp早已停课,他们一直都在等政府的复课通知。但是她估计,今后即使上课也很有可能是网络教学。由于学校之前还没有网络教学的配置,所以等平台搭建好了以后,学员就可以参加网上教学,这样的话,婉晴即使在中国也可以上课。
最后,Sophia附了一个关于isolate,insulate,segregate与quarantine的区别。
她指出,isolate是“a state of separatioween persons roups”的意思,强调的是“隔绝、孤立”;insulate是“protect from heat, cold……”,一般表示物体的绝缘性质;segregate是“for racial”,“种族隔离”可以用这个词,而疫情期间的隔离只能用quarantine。
随后,老师发给婉晴一篇讲述quarantine一词来源的文章,她才知道,原来中世纪的“黑死病”肆虐,导致停靠码头的船舶必须在海上自行隔离四十天,“quaran”是“四”的意思,“tine”是“十”的意思,合起来就是“四十天”。
老师在回信中告诉婉晴,学英语,要大声朗诵文章,多听新闻,如果有时间可以看看英文小说,还可以通过听英文歌曲提高自己的听力水平。
看过老师的这封长信,婉晴十分感动。老师对她的关照细致入微,之前,她还对老师产生过误解,她认为老师偏心其他族裔的同学,刁难中国学生,她觉得老师漠视自己的进步,而偏向那些年龄大的学员。现在想起来,觉得自己既可笑又可悲:天呐,我竟然吃celso和“印度老干妈”的醋!
至于老师说的,今后可以上网课,而且可以不受地域限制,婉晴有些犯难。假如真的上了网课,国内和加拿大的时间相差十三个小时(北美东部冬令时),自己在国内的话就要晚上上课。按照加拿大当地时间,早上九点半到下午三点,她就成
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:xiashukan.com