不能拘泥于四川境内。
用另外一个方言字diā(义:提)来举例。过去的一些四川方言研究者,找不到这个diā的本字,就生造了一个【扌爹】字。还被《汉语方言大词典》收录了。
该词典第6485页:【扌爹】〈动〉提;拿。西南官话。四川成都[tia??]~包包\/~篮子\/这东西你~不动让我来~。
一些民间方言爱好者,用的是【扚】字,我之前由于疏懒,也觉得是【扚】字。
直到跳出四川,我才发现,湖广填四川的人口来源地,不少地方“提”字本身就发音diā,diā就是“提”字的异读方言音!
不少湘语地区“提”的发音就是dia,部分的赣语、客家话也有把“提”发音为dia的。
考虑到湖广填四川以后语言的相互融合,“提”的diā音融入四川话,是再正常不过的事情了。
所以,四川话的[tia??]~包包\/~篮子,本字写法99%的可能就是“提”字。
所以这两天,对于“蝌蚪”的方言称谓yāng mā gur,我同样在湖广地区的方言中查资料。
推测这个词的声母一定是“m”和“g”,而且第二个字的介母,还必须是“u”,才会发出gur的儿化音。
于是,我查到了“麻拐”。
麻拐,南方方言,意思是蛙类,常指青蛙与蟾蜍,并具体称青蛙叫青皮麻拐,称蟾蜍叫癞皮麻拐。该方言主要使用在湖南省、江西省、广西壮族自治区,且无论是客家话、湘方言,还是这一片的西南官话,都一概通用。
完全对得上!
成年的青蛙和蟾蜍叫“麻拐”,那么“麻拐”的幼体,加个“秧”字,自然就是“蝌蚪”啊。儿化音也符合!
所以,“蝌蚪”的广汉方言称谓yāng mā gur,本字写法就是秧麻拐ㄦ。
只不过,成体青蛙或蟾蜍的名称“麻拐”落到了幼体称呼中,成体称谓反而没有保留在广汉方言中,甚是奇怪。
(“用爱发电”,支持一下,好吗?是你们给我坚持的力量,让我继续发掘四川方言,做一些四川方言的传承工作。)
最新网址:xiashukan.com