,“日”字实际是为了避免用字重复,只用于替换重复的字,从而有了被替换字的词义。
以“*眉*眼”式短语为例:
花眉花眼→花眉日眼
白眉白眼→白眉日眼
鼓眉鼓眼→鼓眉日眼
怪眉怪眼→怪眉日眼
懒眉懒眼→懒眉日眼
鬼眉鬼眼→鬼眉日眼
等等。
上述的每一对短语,日常使用中,两种用法都是存在的,词义是丝毫不变的。“日”字的意思,在短语中实际和被替换字的意思是相同的。通常只用于替换第三个字,保留第一个字才能确保词义不产生歧义,即“鬼眉鬼眼”可以说“鬼眉日眼”,不能说“日眉鬼眼”。
回过头来看看与说谎相关的包含“白”字的四字并列结构短语。
常见的有:
日白咧谎。(《川方》用“亮”字,个人觉得不妥)
扯谎咧白。咧,音liá。或做“捏”,有“捏白”一词,方言:撒谎。
《汉典》做“撩”liáo字,或许四川话尾韵脱落为liá?故又写作【扯谎撩白】。
武汉黄陂方言作【扯谎撂白】:撒谎。“一个经常~的人,领导怎么会信任呢?”
无论是扯谎咧白、扯谎撩白也好,还是扯谎撂白、扯谎捏白也好,在四川方言中,第三个字都可以用“日”字替换,变成仍然是并列结构的“扯谎日白”。
既然是并列结构,扯谎=日白。谎是谎话,白是白话,意思基本等同。所以,“日”的意思也就和“扯”的漫谈意思一样,可以用于表达说话了。
“日白”的特殊在于,它即可以组合成“扯谎日白”、“日白咧慌”,又可以独立出来,单独成词。而“*眉日眼”结构中的“日”字,是跟着第一个字的意思走,所以“日眼”不能单用。
以上“日白”的“日”有说话的含义,仅为个人推测,无文献记载可以作为证据支撑。
最新网址:xiashukan.com