菊池真隆又翻到前一页,上面是3月21日的住客。
总共登记了10个人名。
这个住客登记簿是日军统一印刷下发到各个住宿提供场所的。
说是为了管理流动人员其实本质上就是敛财的名目。
常州这边由当地的宪兵队管理,每月一本。
根据经营场所的大小分为厚薄两种,薄款每本50法币,厚款每本100法币。
每月月底由住宿场所经营者自行到宪兵队购买。
不按规定购买和使用登记簿的商家会被处以高额的罚款或者直接取缔。
大陆饭店属于大型住宿经营场所,它的住宿登记簿每页十二列,内页共四十张纸八十页。
按照规定左右两页为一天,当天如有超出可填至后一页,但是后面一天的登记必须重开一页。
中国传统书写方式是从右向左竖写。
1919年新文化运动后部分接受过西方教育的学者提出了从左到右横写的方式。
民间很多已经习惯用硬笔书写的人已经开始采用这样的书写方式进行记录,但是报刊杂志之类的新闻媒体依旧采用传统的排版方式。
直到50年代国家才正式确定这种书写方式,传统的书写方式开始退出历史舞台。
而在日本,由于深受中华文化影响,他们的文字也是一直采用从右到左竖写的方式。
在18世纪后期引入荷兰语后,日本的出版物中开始出现横写字。
1940年前后,日本陆军开始推进左横写系统,而在当时日益增长的民族主义基调下,一些人认为左横写是对美英文化的崇拜而进行抵制。
所以在日本陆军中存在两个派系,显然驻守常州的宪兵属于保守派。
由于这些登记簿最后都要交于日军审查管理,所以日军要求登记者必须按照日军要求从右到左竖向书写。
直到今天,日本的书写和排版方式仍是两者皆有,大多数的杂志和文学作品依旧采用竖写的方式。
菊池真隆又向后翻了两页然后翻到第一页从头开始翻看核对笔迹。
一个穿着长衫提着行李箱的中年男人走到接待台。
宪兵警惕的上下打量他:
“你干什么的?从哪来?”
“长官,我从上海来,做生意的。”
“上海来?上海的火车早就到了,你怎么现在才过来?”
“长官,我下车直接去的厂里,处理完事情才过来的。”
“证件呢?”
中年男人放下行李箱将手伸进长衫内侧摸索起来。
菊池真隆在另一边问男接待:
“你们这边负责接待的有几个人,这本登记簿客人可以填写吗?”
“长官,这个登记簿按照规定只能由我们的职员填写,客人是不允许碰的,我们这里负责接待的有三个人,十二小时轮班,不过这个月有一个职员家里有事找人过来顶了几天班。”
菊池真隆点了点头,这本登记簿上确实有四个人的笔迹。
“顶班的人什么时候来的?做了几天?”
“月头,就三天。”
菊池真隆又
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:xiashukan.com